Aucune traduction exact pour "خيار زمني"

Traduire français arabe خيار زمني

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Le temps a montré que le choix de notre pays était judicieux et fondé.
    وقد أثبت مرور الزمن أن خيار بلدنا كان صائبا ويستند إلى أساس صحيح.
  • L'intégration des options proposées pour la sécurité dans le calendrier des études relatives au plan principal de rénovation soulèvera des difficultés.
    واستطرد يقول إنّ إدراج الخيارات الأمنية في الجدول الزمني لأعمال التجديد الأساسية يمثل تحديا.
  • Il est très difficile de vérifier l'existence des actifs incorporels tels que les options d'achat, les ententes de multipropriété, les droits de location, etc.
    ● إن الحقوق غير الملموسة، مثل خيارات الشراء وترتيبات التحاصُص الزمني وحقوق التأجير وما شابه ذلك، يصعب جدا التحقق من وجودها.
  • Il donne à l'État adoptant la possibilité de fixer une durée, qui peut être de six mois ou de un an ou une autre période, sur laquelle porte la publication.
    وتتيح هذه الأحكام للدولة المشترعة خيار تحديد الإطار الزمني الذي ينبغي أن يشمله هذا النشر، وقد يكون نصف سنة أو سنة واحدة أو فترة أخرى.
  • À sa cinquante-neuvième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'examiner la formule consistant à fixer un délai pour la parution des comptes rendus analytiques, d'en examiner les incidences pratiques et financières, et de lui présenter un projet pilote à sa soixantième session.
    طلبت الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين إلى الأمين العام أن يدرس خيار تحديد إطار زمني لنشر المحاضر الموجزة، وأن يبحث الآثار العملية والمالية ذات الصلة، وأن يقدم مشروعا تجريبيا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
  • Elle l'a également prié d'examiner la formule consistant à fixer un délai pour la parution des comptes rendus analytiques, d'en examiner les incidences pratiques et financières, et de lui présenter un projet pilote à sa soixantième session.
    وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يدرس خيار تحديد إطار زمني لنشر المحاضر الموجزة، وأن يبحث ما يترتب على ذلك من آثار عملية ومالية، وأن يقدم مشروعا تجريبيا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
  • Au paragraphe 13, l'Assemblée l'a également prié d'examiner la formule consistant à fixer un délai pour la parution des comptes rendus analytiques, d'en examiner les incidences pratiques et financières, et de lui présenter un projet pilote à sa soixantième session.
    وفي الفقرة 13، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يدرس خيار تحديد إطار زمني لنشر المحاضر الموجزة، وأن يبحث ما يترتب على ذلك من آثار عملية ومالية، وأن يقدم مشروعا تجريبيا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
  • Prie en outre le Secrétaire général d'examiner la possibilité de fixer un certain délai pour la parution des comptes rendus analytiques et d'examiner les incidences concrètes et financières connexes, et de lui présenter un projet pilote à sa soixantième session;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرس خيار تحديد إطار زمني لنشر المحاضر الموجزة، وأن يبحث الآثار العملية والمالية ذات الصلة، وأن يقدم مشروعا تجريبيا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
  • Pour donner suite aux conclusions formulées par le SBI à sa vingt-sixième session, l'administrateur du RIT a préparé, en août et septembre 2007, des options techniques, des plans et des calendriers concernant les activités nécessaires pour que les registres puissent entamer leurs opérations avec le RIT.
    وردّاً على استنتاجات الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة والعشرين، التي انعقدت خلال شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2007، أعدت إدارة سجل المعاملات الدولي الخيارات التقنية والخطط والجداول الزمنية للأنشطة المطلوب تنفيذها لاستهلال عمليات السجلات مع سجل المعاملات الدولي.
  • Le Comité note que plusieurs options seront examinées, l'application intégrale étant prévue d'ici deux à trois ans, et qu'au cas où le processus aurait des incidences financières sur les ressources de base en 2007, le Fonds présenterait des prévisions de dépenses révisées au Conseil d'administration, par l'intermédiaire du Comité consultatif, en septembre 2006.
    وتشير اللجنة إلى أنه سيُنظر في مختلف الخيارات في إطار زمني يتراوح ما بين عامين إلى ثلاثة أعوام للتنفيذ الكامل؛ وأنه إذا ترتب على نتائج العملية أثر مالي على الموارد الأساسية في عام 2007، فإن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعتزم تقديم ميزانية منقحة إلى المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر 2006، وذلك من خلال اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.